Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Control of Water Resources: where water supplies or access to water is at the root of tensions.
At the same time, China has been condemning the US for being the root of tensions in the South China Sea.
Similar(58)
The next pope should begin positive and thoughtful dialogues with Islamic leaders to examine and address the roots of tensions that divide our world today.
Instead of solving the root of the tension, the tensions were leveraged against one another until a stalemate was achieved.
"The root cause of tensions between our two countries is the unresolved Jammu and Kashmir dispute," he wrote, responding to the offer last week for a meeting from Prime Minister Atal Behari Vajpayee of India.
What are the root causes of tensions?
Incongruent beliefs about the causes and treatment of an illness, language difficulties, strong religious beliefs and ethno-cultural norms and values (e.g. gender values) are often described as root causes of tensions.
Puerto Rico's complex set of relationships with its neighbours may be at the root of political tensions but it has also given the territory an incredibly rich musical heritage to draw from.
On Monday, his deputy, Georgi Mamedov, told reporters that Mr. Bolton's presentation to him had been unconvincing, and suggested that American belligerence toward North Korea and other nations in the so-called axis of evil were at the root of world tensions.
Jackie Ballard said a number of MPs did not accept external oversight and this was at the root of continuing tensions.
The Vietnam war is preventing desperately needed efforts to solve our grave domestic problems that include the needs for improved education, better housing, urban renewal, more jobs for the underprivileged--problems which lie at the root of racial tensions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com