Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Mr. Silva said that when he boarded he noted the familiar outline of the Airstream roof inside the vast fuselage.
Wherever those terrifying Russian black-shirted ultras were hiding it wasn't here under the roof inside the stadium.
A large union jack flutters above the roof; inside her drawing room, on top of the piano, there's a photo of her and Farage.
The gallery, in a converted industrial building, sprouts a glassed-in expansion on the roof; inside it resembles -- well, a white cube, a minimalist backdrop to the art.
Outside, the dormers break up the vast expanse of roof; inside they illuminate the beams, which pass in front of the dormers.
That Olympic defeat also scuttled plans to build a new tennis stadium with a retractable roof inside the vast public park, the Bois de Boulogne, next to Roland Garros.
Similar(50)
They did not depict anything that could be conventionally identified as a building, but instead showed jagged landscapes in which walls and roofs, inside and outside, ground plan and cross section, merged seamlessly one into another.
Garishly coloured rickshaws vie with motorbike taxis, rusty old cars, lopsided buses with as many people on the roof as inside, sardine-packed double-decker buses and suicidal herds of pedestrians all compete for the same space on the roads.
He, the dog Cairo, and four SEALs were responsible for closing off the perimeter of the house while James and six other SEALs — the contingent that was supposed to have dropped onto the roof — moved inside.
A fine convergence of opposites: Mr. Sherk constructs small, open architectonic wooden structures with flat, frosted plastic roofs and, inside, string sculptures that delicately catch the light.
Once windows or doors on the windward side of a building break, air rushes in; this pushes outward on the remaining walls and upward on the roof from the inside, adding to the forces induced by the outside airflow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com