Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
If you do, but don't play rock, learn how to play rock n' roll on that instrument.
Similar(59)
Along with DeGeneres and Leno, national media are having a field day with the incident in which WGN Morning News anchors Baumgarten and Larry Potash inadvertently went into "breaking news" mode and reported on a small plane crash last Friday -- all before learning, while the cameras rolled on, that the crash was actually a scene being filmed for the NBC drama "Chicago Fire".
The French fragrance house has designed a 20-milliliter roll-on that delivers four of its classic scents in a tiny glass bottle, ideal for tossing into clutches and for weekends at the shore.
Mr. Sondheim is on a roll, one that transcends his core audience of avant-Broadway devotees.
I judged it to be hackneyed although I could see it was incident-rich, with a roll-on narrative that reminded me of the way children play.
We concluded it did," Hal Eren, a former senior sanctions adviser at the licensing office, recalled before pausing and conceding, "We were probably rolled on that issue by outside forces".
When a droplet of fluid moves along an inclined hydrophobic surface, it rolls on that surface, leaving behind little to no residue.
Heaping such praise on a scooter might not come easy for riders accustomed to full-scale motorcycles that place the gas tank between the knees and roll on wheels that are typically 17 inches in diameter.
I'll bet many did a slow roll on deals that might have gotten approved today.
As the rolling news rolled on, it became clear that London was in the grip of a coordinated terrorist attack.
In the words of one of the convention's most senior members, "What we are doing is moving off a treaty track and on to a constitutional track, and we will now roll forward on that track".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com