Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "robust measures" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to strong, comprehensive methods, plans, or strategies. For example: "The government implemented a number of robust measures in an attempt to alleviate poverty in the region."
Exact(60)
"I have personally tested the robust measures in place to ensure these standards are maintained and vulnerable people are protected.
"What we are doing is making sure that we have robust measures to deal with tax avoidance," the spokesman said.
A British Lung Foundation spokesperson said: "Robust measures must be taken to clean up the air we breathe.
Such guilt by association ignores the robust measures built into the settlement program to ensure a fair compensation system.
If finding robust measures of just what students have gained from university is problematic, holding institutions accountable for it creates even more issues.
If we expect to see robust measures of social value after six-12 months of testing, we're almost certain to see many failures – indeed more than we should.
It's high time that the government implemented not one but a series of robust measures through legislation to tackle this worsening crisis.
In fact, it's high time that the government implemented not one but a series of robust measures through legislation to tackle this worsening crisis.
Along with the emerging threats of cybersecurity, biological weapons and transnational crime, the platform included a call for robust measures to combat climate change.
If the conflict in Syria descends into a bloodbath, the league may eventually invoke still more robust measures, as it did towards Qaddafi's Libya.
The party, when it last held office in Delhi, was evidently in favour of liberal economic reforms and taking robust measures to promote economic growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com