Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(4)
The model was accurate to 0.8 dBA at locations near the road carriage way and 2.1 dBA within the housing estate, which is comparable to the FHWA model.
His working model of a steam-driven road carriage generated much enthusiasm in 1786, and within a few years he had patented several improved steam engines.
In fact, the first such accident happened in Birr, Ireland, in 1869 when Mary Ward, a botanist, was thrown from Lord Rosse's steam-powered road carriage and then run over by it.
Surviving examples include the Colston Hall, the Granary on Welsh Back, and the Gloucester Road Carriage Works, along with some of the buildings around Victoria Street.
Similar(56)
They are parked permanently on cement plinths, on a grassy patch next to the road, carriages skewed at angles, as if frozen in time when they crashed.
Stations are composed of one narrow central platform, of variable length, accessible from one or both the extremities; these can be reached at the ground level or with bridges above the surrounding road carriages.
For most of them, from a rural background, the sight of European cities such as London, Brighton and Paris must have been inspiring: "What beautiful cities, pleasant gardens, rivers, streams, houses, shops, roads, carriages, cows, horses, fowls, ducks.
Technology is the medium -– whether wheel, bicycles, roads, carriages, subways, automobiles, and more that helps us advance.
Ahead of him on the road, a carriage is partially visible as it turns the bend in the road in front of the house.
At the time of McKinley's death, Roosevelt was on his return journey to Buffalo, racing over the mountain roads by carriage to the nearest railroad station, where a special train was waiting.
I took a different route down, on a carriage road.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com