Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The deep river ravines of the Matanikau's upper forks naturally divided the U.S. 25th Division's operations area into three distinct areas, with one main terrain feature dominating each area.
The paper shows new approaches to the rational use of the urban area depending on the significant and technical features of the landscape (mouth of rivers, ravines) becoming the unique prerequisites for planning deep and spatial public-recreational urban areas created at the underground level.
That may sound wonderful, but if you're not in the fairway, you're in the jungle, or river, or ravine, and village boys scramble after the balls, with an uncanny ability to find them — developed over the years and passed on to younger brothers — and then sell them back to you.
Set up the bridge over your model gully, river, or ravine and have fun watching trains traverse your span!
Shorts and pants with a zipper pocket prevent your wallet and keys from falling into a river or ravine.
Its surface is a hilly plain, with an average elevation of 482 feet (147 metres), cut by a deep network of river valleys, ravines, and gullies.
The centre of the city, with most of the administrative, cultural, and educational institutions, is laid out on a gridiron pattern that is broken only near the river by ravines in the steep bank.
The rolling plain of the Dnieper Upland, which lies between the middle reaches of the Dnieper (Dnipro) and Southern Buh (Pivdennyy Buh, or the Boh) rivers in west-central Ukraine, is the largest highland area; it is dissected by many river valleys, ravines, and gorges, some more than 1,000 feet (300 metres) deep.
Water has created a dramatic landscape of rivers, lakes, ravines and mountains here.
Her 1987 drama, "Rivers and Ravines," was commissioned by the Arena Stage in Washington.
For them, running trails along rivers and ravines was the most fun, though they sometimes fretted they would be lost in the woods or attacked by a bear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com