Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Similarly, 40 (65%) above population risk underestimated their comparative risk in words and 40 (65%) above population risk underestimated their numeric comparative risk.
Many countries will have similar at-risk minority groups, often with poor glycemic control and high rates of renal impairment who may have their CVD risk underestimated by current risk equations.
A26 Fire's Risk Underestimated A National Park Service plan for igniting what has become the largest fire in New Mexico history foresaw "moderate" risk that the prescribed blaze would go beyond its limits.
Similar(57)
To say it is "solving world crises" is to risk underestimating its ambitions, if overestimating its achievements.
But is it possible that in accepting how "right" Marx was in his convictions, we risk underestimating the precise nature of what he said?
Officials said they did not want to risk underestimating the quantity of meat that could be tainted and stored in freezers.
Just as they learnt too late of the public's growing intolerance as well as scrutiny of the former sleazy links between business and government, so now they risk underestimating the price of contrition.
Other countries, such as Taiwan, Singapore and Hong Kong, are still thriving at least by western standards.But just as multinationals hyped Asia's rise, they also risk underestimating the effects of today's stumble, for three reasons.
Corbyn's critics risk underestimating his appeal to people unlike themselves, people who have fallen behind in the rat-race and young people who will never own their own homes or pay off their debts.
This kind of ultra-low-level attack, on the level of RAM monitoring and so on, has to be considered or you risk underestimating your adversary.
Identification strategies based on clinical and/or microbiological sepsis codes risk underestimating true sepsis incidences by 1.4-2.2-fold 1.4-2.2-fold 1.4-2.2-foldstrategies carry the risk of overestimation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com