Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"risk of disasters" is correct and usable in written English.
You can use it in any sentence where you want to discuss the possibility of certain disasters occurring. For example: "Governments need to take the risk of disasters into consideration when they are making decisions."
Exact(33)
These bonds act as insurance for local governments, protecting them from the financial risk of disasters.
Beyond the new housing, Ms. Rousseff said the government would map areas at high risk of disasters.
But a decade on, all the measures to reduce the risk of disasters are being overwhelmed by the rising tide of calamities the world faces.
For most developing countries at risk of disasters and climate change, adopting structural measures to reduce disaster risks remain a challenge.
Cities in the developing world are facing increased risk of disasters and the potential of economic and human losses from natural hazards is being exacerbated by the rate of unplanned urban expansion and influenced by the quality of urban management.
The boundaries of legitimization are described in areas where the process of depression is visible and the social acceptability of the residential population decreases, and at present are under the risk of disasters, mostly in squatter housing areas and dilapidated historical centers.
Similar(27)
Can you pinpoint any places that are at risk of disaster in the near future?
We would surely not accept such a high risk of disaster in other realms of society.
What's more, four of the 10 dedicated rainfall satellites are past their warranty, further increasing risk of disaster.
This reduces the risk of disaster myopia, of ignoring worrying dots on distant horizons, of being information-rich yet attention-poor, of forgetting fat tails.
NASA officials have estimated that the risk of disaster in any given shuttle flight is about 1 in 145, which means a success rate of 99.3percentt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com