Your English writing platform
Discover Ludwig
No, "rise extremely" is not a correct phrase which can be used in written English. However, you could use "rise significantly" or "rise sharply" to describe an increase in something. For example: "Sales of this product have risen sharply since its introduction last year."
Exact(8)
The level of toxin in individual shellfish can rise extremely fast.
The populations of some forest insects, such as the gypsy moths (Lymantria dispar) that were introduced to North America, rise extremely fast.
The necessity for at least some cuts is increased by the fact that the costs of administering the welfare state, especially health and pensions, are set to rise extremely sharply in the decades ahead.
And with the decrease of SNR, the NRMSEs rise extremely fast.
The saturation vapor pressure will rise extremely over gasoline as it blends with low percentage methanol such as M15 and M30, which will lead to vapor block as it used under relative high temperature.
Temperatures can rise extremely quickly inside vehicles.
Similar(52)
The level of the women's game is rising extremely quickly, and not just in the countries in the World Cup and Olympics.
In 1997 net migration had been 48,000, but it rose extremely rapidly over the next 12 months, almost trebling to 140,000 in 1998.
The authors speculated that this process may provide evidence for a possible formation of nanotubes under natural conditions when the temperature rises extremely high e.g. during volcano eruptions.
As a consequence of the increasing parallelization and integration of the reactor and analysis systems, the requirements for the synthesis methodologies are rising extremely: smallest amounts of material samples of, i.e. different multi component mixed oxides in the μg- or gram-range have to be synthesized reproducibly and fully automated.
That's because police officer pay rises extremely rapidly: to over $90,000 annually after just five and a half years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com