Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
"rise a flag" is not correct and usable in written English.
The correct phrase would be "raise a flag." You can use this phrase when referring to the act of putting up a flag. For example, "The teacher asked the students to raise a flag to commemorate the holiday."
Exact(1)
As before, we rise a flag of caution on interpreting these results at face value, given the small sample of measures on which these estimations are performed.
Similar(59)
With Greek popular anger at the country's foreign lenders rising — a German flag was burned in front of Parliament at a demonstration on Tuesday — the Socialists and New Democracy are treading a fine line: They want to push back against the troika enough to regain some political capital — and keep more Greeks from falling into poverty — but not push hard enough to precipitate a default.
But nothing could prepare me for the awe-inspiring sight of a 40-story pyramid rising up behind a flag flapping on the green.
Ki said that when he spotted a rising sun flag in the stands at al-Gharafa Stadium in Doha, Qatar, "my heart shed tears.
In the control room itself, someone had written the Japanese character for hope on a Rising Sun flag.
Two more photographs show a welder at work, his mask emblazoned with the Japanese Rising Sun Flag, and a nuclear explosion – a clear reference to "Two Suns in the Sunset".
Around the center, he draws a large Rising Sun flag, which fills over half the field, and writes "Japanese".
Teachers and students must rise, face the flag and sing the anthem.
Scores of frenzied Japanese fans clad in their team's blue jerseys, their faces painted in the white and red of the rising sun flag, began jumping off a downtown bridge into a canal below.
In 2010, President Bingu wa Mutharika changed its rising sun flag to show a full sun and said it reflected Malawi's move from a developing to a developed nation.
Eight days ago (we don't yet have figures for yesterday) the Mail on Sunday put on 500,000 copies to 2.4 million while the previously flagging Sunday Mirror rose an astonishing 900,000 to just over two million.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com