Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
Then, a leaderless distributed control law is proposed for the attitude and translation synchronization of these rigid bodies with notion concision and non-singularity.
This paper investigates the synchronization problem of multiple rigid bodies under directed communication topology.
Synchronization of a chaotic rigid body system via adaptive linear balanced feedback control is investigated in this paper.
Next, we address the tracking synchronization for a group of rigid bodies with a time-varying leader.
This paper investigates decentralized finite-time attitude synchronization for a group of rigid spacecraft by using quaternion with the consideration of environmental disturbances, inertia uncertainties and actuator saturation.
This paper investigates a quaternion-based finite-time cooperative attitude synchronization and tracking of multiple rigid spacecraft with a virtual leader subject to bounded external disturbances.
In this paper, we investigate two attitude and translation synchronization problems for multiple fully actuated rigid bodies.
The proposed control laws guarantee that each rigid body attains desired time-varying attitude and angular velocity while maintaining attitude synchronization with other rigid body.
Additional contact maps highlight the existence of critical rotational velocities at which displacements potentially reach high amplitudes due to the synchronization of the bladed assembly vibratory pattern with the shape of the rigid casing.
The maximum-connectivity rigid polygon structure (any state can transition to any other) has the strongest amplification and synchronization and least constraints.
Synchronization of ATP binding, ADP release and ATP hydrolysis in three adjacent ATPases drives rigid-body rotations of substrate-bound ATPases that are propagated unidirectionally in the ATPase ring and unfold the substrate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com