Your English writing platform
Discover Ludwig"rigid cell" is correct and usable in written English.
You could use it in a sentence such as: "The rigid cell walls of the bacteria were unable to stretch enough to allow the antibiotic to enter."
Exact(60)
Plant cells also have rigid cell walls, which plant viruses cannot ordinarily penetrate.
Instead of rigid cell walls like those found in land plants, seaweeds' cell walls are rich in sugars to help them bend rather than break in swells.
Fungi are eukaryotic organisms that, like algae, have rigid cell walls and may be either unicellular or multicellular.
The cells, which contain a membrane-bound nucleus, are devoid of chlorophyll and have rigid cell walls.
Unlike bacteria, algae are eukaryotes and, like plants, contain the green pigment chlorophyll, carry out photosynthesis, and have rigid cell walls.
Their shapes and the shapes of certain eukaryotes, primarily yeast and other fungi, are determined by the rigid cell wall on the outside of the cell.
Furthermore, both growth and organ formation in plants are influenced by their possession of a rigid cell wall and a fluid-filled space called the vacuole, two features unique to the plant cell.
Plant cells are surrounded by a more or less rigid cell wall composed of the carbohydrate cellulose, and adjacent cells are interconnected by microscopic strands of cytoplasm called plasmodesmata, which traverse the cell walls.
Auxin somehow changes the characteristics of the rigid cell wall of the plant cell so that it becomes more flexible; the internal pressure within the cell then forces it to become larger.
Bacteria lack this internal architecture, so their rigid cell wall determines their shape.
Concerning such chemical structure, growth conditions (outdoor mass production) markedly affected it to form a rigid cell wall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com