Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
And Virginia, the cleverer, though beset by her "delicacy" (for which rightly read long-lived mental illness), might have been longer thus content.
"If this is you, better fill out your FAFSA," tweeted the federal office, in a tasteless joke, which was rightly read as an offensive jab at low-income students.
Joining a laundry list of all-time intelligence failures, missed catches under the Obama administration run from the slowness to rightly read the rise of the Islamic State, Putin's actions in Ukraine, Assad's resilience in Syria, Benghazi, or now China's economic downturn.
Similar(57)
Peter Blau attempts to clear up the matter by suggesting this was a compositor's error, and that the "o" should rightly be read as an "a".
Given the shortlist that emerged was a fair approximation of our discussions and tastes, it read rightly and reasonably.
The poems provide clues to the relationship between Ash and LaMotte - read rightly, the imagery of Melusina shows the poets were in Yorkshire together - but also trigger mistaken interpretations.
You can, however, have too much of a good thing: Lahav rightly lets us read whatever we wish into these images, but the headlong rush doesn't leave much space in which to do it.
Board directors are now, rightly, expected to read the papers, come prepared, and ask the tough questions.
No one reads the Fables rightly who does not read them with a smile not only of amusement but also of complicity with the poet in the understanding of the human comedy and in the enjoyment of his art.
Man 2 (right first time) "You think it's a sign of weakness, having extra milk in your coffee?" Man 1 (embarrassed to be read so rightly) "No, I … " Man 2 "Yeah, you do!" Man 1 "I don't.
It was only in Argentina that I finally pulled out my copy of Jenny Diski's Skating To Antarctica, which at least half a dozen friends had urged me to read, and rightly so.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com