Suggestions(2)
Exact(3)
The group's interpretations of Bob Dylan's "Blowin' in the Wind" and "Don't Think Twice, It's All Right" translated his raw vocal style into a smooth, more commercially acceptable sound.
7 Review (Lesson 4 6) 8 Review (whole chapter) Fig. 1 Example problem in lesson 2 (left) and some corresponding exercises (right) (translated from Chinese) Fig. 2 Part of the exercises in lesson 8 (translated from Chinese).
M.F.K. Fisher, a food writer of high ranking in her own right, translated it for publication in English in 1949.
Similar(57)
While "hearing" the vibrations of bubbles is interesting in its own right, translating those tiny motions into an organic visual spectacle, sans-animation or CGI, is fascinating.
"The first I heard about it was a couple of weeks ago when a Russian friend said he'd spotted 'my book' in a Moscow bookstore," said the former Moscow correspondent, adding: "Normally publishers buy rights, translate, then put out an edition".
Limited budgets for fulfilling child rights Translating policy intentions into programmes and services that deliver results for children requires resources – human, technical as well as financial.
Universal Children's Day offers each of us an inspirational entry-point to advocate, promote and celebrate children's rights, translating into dialogues and actions that will build "A World Fit for Children".
The 20th Anniversary of the CRC, observed officially on 20 November on a day known as Universal Children's Day, offers each of us an inspirational entry-point to advocate, promote and celebrate children's rights, translating into dialogues and actions that will build "A World Fit for Children".
The 20th Anniversary of the CRC, to be observed officially on 20 November on a day known as Universal Children's Day, offers an inspirational entry-point to advocate, promote and celebrate children's rights, translating into dialogues and actions that will build "A World Fit for Children".
I tried to write to you in English, but the things I thought out in Italian did not sound right when translated into English, and the things I thought in English did not sound good when I recast them in Italian.
This language of rights soon translated into expression of universal moral norms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com