Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"right license" is a correct and usable phrase in written English.
You could use it in sentences such as "The company applied for the right license to do business in the state", or "The driver was pulled over for not having the right license".
Exact(11)
Twice the police stopped him for not having the right license plate and fined him the equivalent of $25.
He added, though, that some companies take issue as to whether they should have to acquire a performance right license.
Rent repayment orders already exist for when a landlord rents out a multiple occupancy property without the right license.
As the label executive recalled, "It was like — O.K., proof of concept, we should be doing this if we can get the right license".
As the label executive recalled, "It was like O.K., proof of concept, we should be doing this if we can get the right license".
"I don't like it because it doesn't serve the purpose of getting gas when you need it," said Luis De Pena, 63, a retired nursing attendant in Manhattan who had to wait an extra day to fill up his car because he did not have the right license plate.
Similar(49)
Mr. Amenita said that a number of sites have secured performance right licenses.
The lack of competition, Mr. Tian said, means that a company with the right licenses and political connections can build up a valuable franchise.
To Mr Wilson's regret, however, although it may be British designers who create cachet, the rewards too often go to European corporates with the resources to put together the right licensing deals.
This research indicates that there is no silver bullet concerning right licensing schema, or business model, signaling the general hypothesis here explored needs further elaboration.
As such, identifying the right licenses and the right licensing partners is critical in our industry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com