Your English writing platform
Discover Ludwig"right done" is not a correct or commonly used phrase in written English.
It is possible that it could be used in spoken language as a colloquial or informal way to say "done correctly" or "done in the right way," but it would not be considered a proper or standard phrase in written English. Example: She always makes sure to get her work right done before the deadline. (This sentence could be spoken by someone in casual conversation, but it would not be considered grammatically correct in written English. A more appropriate written phrase would be "She always makes sure to complete her work correctly before the deadline.").
Exact(6)
"I thought, 'Right, done that, he's served his purpose.'" And she laughs her machine-gun laugh.
The space (right), done up with pegboard walls and fluorescent-lighted display cases to resemble America's seedier pawn operations, sells work from about 100 artists.
So perhaps, as David Sullivan, a member of our board and a journalist at The Philadelphia Inquirer, commented on his blog, the Newseum silently salutes copy editing: "Are the exhibit captions correct, spelled right, done to style?
"I sat down with Tommy for five minutes, and then he closed the door and said, 'O.K., what do you want?' I said, 'I want the A treatment, I want everything top of the line.' He clapped his hands and said, 'All right, done deal.' I said: 'No way, I've got to call my manager first.
Sex can be ecstatic, joyful, and very, very enjoyable when done right; done wrongly, it can be painful, traumatizing, and just plain uncomfortable.
None of these actual facts prevented Trump from positing the alternate fact that the permitting process was "done". That's right – "done". By now, this should surprise no one.
Similar(54)
All right, don't.
What right does one have?
"Right, didn't think so".
Right, do you see it?
That doesn't seem right, does it?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com