Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "rhythmic chant" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to describe a type of song or chant that has a specific, defined rhythm. For example, "The tribal performers sang an ancient, rhythmic chant to the gods."
Exact(10)
In the hall where the Burmese gathered, many after having waited hours in line, a young man in the back led a rhythmic chant in his native language.
"Dolophine Methadose Lortab Norco Vicodin" went the rapped rhythmic chant in "REM Killer," one of the production's 18 songs, set over vamps and acoustic or electronic grooves that kept stuttering and catching themselves up short.
The exotic imagery and rhythmic chant of this poem have led many critics to conclude that it should be read as a "meaningless reverie" and enjoyed merely for its vivid and sensuous qualities.
A downbeat waterfront fantasy inspired by a night-club torch song seems borrowed from "Mahagonny," and a rhythmic chant by gangsters in their lair elicits a sardonic, nostalgic view of prison camaraderie.
The rhythmic chant "The people united will never be defeated!" has become so ubiquitous at protests worldwide that it is hard to imagine that there was a time when it was actually composed.
His hands shook as he lit the torch, but for a few moments tonight Yasir Arafat seemed young again as the familiar rhythmic chant washed over him in the main square of this West Bank city.
Similar(47)
From 1969 to 1977 two young couples, one from St . Louisand one from Nashville, teamed up to push poetry "off the page," recording and releasing 10 privately pressed LPs of their immersive, deeply rhythmic chant-poems.
Itten began every session with required yogic exercises, including rhythmic chants.
All breathe in loud rhythmic chants at the beginning or end of a movement sequence.
At that point, I heard, faintly, some rhythmic chanting from a third direction.
Etymology then feels like a self-indulgent parlor game; the rhythmic chanting is distracting rather than transporting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com