Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "rhythmic applause" is correct and usable in written English
It can be used to describe a type of applause that has a consistent and regular pattern, often seen in performances or celebrations. Example: "As the orchestra finished their final piece, the audience erupted into rhythmic applause, creating a wave of sound that filled the concert hall."
Exact(12)
England fans try some encouraging rhythmic applause.
They were met with prolonged, rhythmic applause, but seldom with enough enthusiasm to create chaos.
In 2001 Millepied began creating his own choreography, notably Clapping Music (2002), which was set to rhythmic applause.
The piece, "Clapping Music," was set to five minutes of rhythmic applause by the minimalist composer Steve Reich.
Even in an Eastern European audience, however, the rhythmic applause usually lasts only 10 or 15 seconds.
Unlike clocks or fireflies, rhythmic applause appears to have a basis in culture as well as physics, Dr. Barabasi said.
Similar(48)
When she reaches her eldest son, the rhythmic clapping turns into applause as mother and son embrace.
There was a point in Dmitri Hvorostovsky's concert Sunday afternoon at the Dorothy Chandler Pavilion when the enthusiastic applause shifted into rhythmic clapping, a much rarer form of approval from a classical music audience.
Each musical or dance number received polite applause, but few showed much enthusiasm until rhythmic clapping began at the final curtain.
The only way rhythmic clapping could continue unabated, Dr. Barabasi said, would be if the audience was polite but unenthusiastic -- if it was satisfied with the relative quiet of synchronized applause.
The spectators had already begun a rhythmic clapping to accompany the ceremonial procession of 41 teams when Miss Navratilova entered the stadium, and they intensified the clapping and swelled it with ripples of regular applause.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com