Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"rewards distribution" is correct and usable in written English
You can use the phrase in a sentence to describe a process of distributing rewards. For example: "The company has an elaborate rewards distribution program for employees who hit their performance targets."
Exact(4)
As the estimation for the rewards distribution of each arm becomes more accurate over time, a fixed ϵ would possibly make the exploration at later stage inefficient.
There are two reasons causing the upper bound to be large: (1) the arm is seldom pulled, and (2) the observed rewards distribution is good.
Therefore, in general time-critical social search tasks where rewards distribution and switching cost is usually unknown, we suggest adopting highly exploitative ϵ-greedy strategy and its variants.
Given that the highly exploitative ϵ-greedy strategy and its variants achieve overall promising performance in setting II and III, they should also be adopted in a more general social search problem with unknown rewards distribution.
Similar(56)
In conclusion, the results suggest that there would be no universal optimal strategy for time-critical social search tasks of different rewards distributions.
Under the linear reward distribution of Figure 8, rewards are distributed highly unequally with only 59.95% of the total budget spent as illustrated in Figure 20(a).
Under the employment contract, compensation is the main mechanism of reward distribution (Prendergast, 1999).
The other factor that enhances reward distribution is a supportive culture.
Moreover, reward distribution and information must fit the pattern of self-selection.
Figure 4 Reward distribution per iteration for packet loss probability 0.5 and 15 users.
The value co-creation and entrepreneurial culture as a toolkit achieved reward distribution.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com