Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
In the hub, management appears in the center, around which activities revolve, as can be seen in the organigraphs of Médecins Sans Frontières and Frontec.
Just like Columbus Day, these holiday proposals revolve as much around politics as anything else: the politics of identity, the politics of voting, the politics of sports affiliation.
At the moment those practical steps revolve as well around shaking the perception that she is little more than the fashion plate, unregenerate gadabout and celebrity consort best known to New Yorkers as Mrs. Sting.
Campaigns might revolve as much around health care for poor children, child care for working mothers, and job training and college tuition for working-class and lower-middle-class youths, as they do now around prescription drugs for the elderly and tax cuts for the affluent.
It sounds like the event's goals, at least for this year, revolve as much around promotion and education as they do around making big deals.
The discussion about human evolution might not revolve as much around violence, warfare and male dominance, but rather around sexuality, empathy, caring and cooperation.
Similar(44)
But H.P.'s data warehouse strategy revolves as much around personalities as it does technology.
The uncertainty revolved as well around the enormous task of U.S. forces in crafting a new government.
When pressed, he acknowledged that his schedule revolves as much around appearance fees as it does anything, including his parenting time with his two children.
Though the novel revolves — as much as anything stuffed with dozens upon dozens of often numbing digressions can revolve — around the failed workers' revolt of 1832, Hugo's concern was the lot of the laboring poor in 1862.
Walton also used the 15th-century "Agincourt Carol," a patriotic hymn to the 1415 English victory around which the play revolves, as well as a few French folk songs, borrowed from Canteloube's "Chants d'Auvergne".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com