Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
Chénier, though a moderate in revolutionary terms, was deeply committed in his politics.
Even in the project's early stages, Mr. Hart envisioned it in revolutionary terms.
"I don't think the guys I'm dealing with are thinking in revolutionary terms," Mr. Mueenuddin said.
Venezuela was once a country whose governing party used elections to speak about transforming society in revolutionary terms.
And he began using revolutionary terms like fan shen, which means to turn the tables against oppressors.
As early as 1972, he understood that computers, which were just geeky pieces of metal and plastic, could be seen in cool, countercultural and revolutionary terms.
Similar(49)
In other words, he sees the trial in the same romantic-revolutionary terms that the defendants and their followers embraced at the time.
Prof. Henry Jenkins of the University of Southern California, an enthusiastic champion of fan power, has framed the fight in near-revolutionary terms, writing on his Web site that PotterWar "may have been the first successful movement of fans to challenge the rather blanket copyright assertions of the major media producers".
Not the kind of thing that a donor can put their flag all over, and revolutionary in terms of poverty reduction and village health.
Time revealed Michael to be a far more complex man, a gentle revolutionary in terms of political pop and a balladeer to match almost anyone, but with his pal Ridgeley as a crutch, the emotions were all positive with Wham!
And we really believe that, going forward, taking advantage of this capability is not only possible, it's really revolutionary in terms of the speed with which we're able to work … But also with an alumni base as rich in experience and diversity of perspectives as ours is, you'd be crazy not to tap that if you could," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com