Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "revocation of citizenship" is correct and usable in written English.
You can use it when talking about the act of taking away a person's citizenship status. For example: "The government is now debating the revocation of citizenship for those convicted of certain crimes."
Exact(16)
He was never charged with, let alone convicted of, any crime that could lead to the revocation of citizenship.
The fact is, it's hard to know whether Mr. Sarkozy really intends to press his revocation of citizenship idea to the level of law.
The second aspect of the proposed legislation relates to revocation of citizenship after someone has been convicted of a terrorism offence.
The opposition leader, Bill Shorten, has said Labor supported "in principle" the idea of extending the revocation of citizenship to dual citizens who "take up arms against Australia".
However, by making the revocation of citizenship automatic, the law does not resolve the separation of powers issue that forced a change in the government's plan.
The government had originally proposed that immigration minister Peter Dutton would have discretion over the revocation of citizenship, something constitutional lawyers said was likely to be struck down by the high court.
Similar(44)
Federal officials said that revocations of citizenship rarely happened, and that when they did, they usually happened in cases of fraud.
For much of the country's history, voluntary acquisition or exercise of a foreign citizenship was considered sufficient cause for revocation of national citizenship.
The timing of the revocation of his citizenship does smack of pettiness.
The bill would allow the revocation of Australian citizenship where a dual citizen engages in terrorism-related conduct.
Then, late last year, the government announced the revocation of the citizenship of Mr. Hosani and the six others, all members of Al Islah, or Reform, an Islamist group.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com