Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Instead, all he could do was review the damage.
Then he convened a late-afternoon meeting of his economic advisers to review the damage to an already weakening American economy.
Four days later, a team assembled by the National Weather Service to review the damage and assess forecasting skill walked house to house, trying to gauge the tornado's destructive power more thoroughly.
By mid-afternoon on Friday about 1,400 properties were thought to have been flooded by record tides and about 15,000 people evacuated the previous night returned to their homes and businesses to review the damage.
Mr. Wolfowitz will wrap up his inspection of the tsunami-stricken region with a visit to Sri Lanka on Monday to review the damage there as well as American military relief operations.
The earthquake was felt in India's capital, New Delhi, and several other Indian cities. India's prime minister, Narendra Modi, called a meeting of top government officials to review the damage and how to respond in parts of India that felt strong tremors.
Similar(48)
But as investors reviewed the damage wrought last week, their uncertainty about the market's near-term prospects was palpable.
Investigators at the 23rd Precinct were reviewing the damage last night to determine whether the accident had been caused by a tossed object, the police said.
Con Edison officials said that they were reviewing the damage at the substation, on Tuckahoe Road in Yonkers, and that it was not yet clear how long it would take to return the affected transmission line to service.
He reviewed the damage -- a broken television and doors broken by the shotgun blasts -- pulled a wad of bills from his pocket, peeled off $120, and handed it to one of the Iraqi men.
Although American officials have spent months reviewing the damage done by the leaks and considering possible criminal actions against Mr. Assange, he has not been indicted for making confidential documents public.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com