Your English writing platform
Discover Ludwig"return to zero" is a correct and usable phrase in written English.
It is most commonly used to describe a process of reverting back to a state of neutrality or a starting point. For example: After a long and arduous journey, Jim and Sally were relieved to finally return to zero - back to the peace and quiet of their home.
Exact(39)
When using polar Non Return to Zero (NRZ) modulation, for a logical zero, a pulse is transmitted, subsequently followed by a polarity reversed pulse.
Look out for these errors which are can develop in all scales: (see tips for more info on these errors) Zero point error - where the scale does not return to zero when you step off.
The story is included in a book, Three Minus One, and associated with the film Return to Zero.
In order to find a zero position, an incremental encoder must have a limit switch and often return to zero.
"He pauses situations so he can return to zero; he catches them out in a lie".
Return to Zero tells the desperate but all too common story of a couple who suffer a stillbirth.
Similar(21)
Non-Return To Zero (NRZ) Data/Strobe code is used in the channel to achieve the target speed.
Each downstream wavelengths are modulated at the peak rate of 10 Gb/s using non-return to zero external modulation (NRZ-EM).
A white LED-based VLC link was demonstrated for a 100-Mb/s non-return to zero (NRZ) data format using a low-cost equalizer [8].
The unipolar non-return to zero on-off keying-intensity modulation-direct detection (UNRZ-OOK-IM-DD) scheme is used for data transmission [23, 24].
We propose an all-optical approach for simultaneous high bit-rate return-to-zero (RZ) to non-return-to-zero (NRZ) format and LP01 to LP11 mode conversion using a weakly tilted apodized few-mode fiber Bragg grating (TA-FM-FBG) with specific linear spectral response.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com