Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The marines returned ahead of time, much to the disappointment of the next of kin.
Overnight and morning rain stopped before the first session but is expected to return ahead of the second session at 14 00 local time (20 00 BST) before worsening overnight.
The ticket office is also very busy so if you do not buy your return tickets ahead of time, give yourself a good 15-45 minutos to get through.
Judge Lewis said that nothing in the law compelled Ms. Harris to accept late filed returns, but he said that by announcing "ahead of time that such returns will be ignored," unless "caused by some act of God, is not the exercise of discretion; it is the abdication of that discretion".
Our content API was returning HTTPS links for all content ahead of time and we updated our internal tools and integrations to support the new scheme at an early stage.
When it's time for users to get their cars back, they simply use the app to mark where they'd like the car to be returned to them, generally 10-15 minutes ahead of time.
If the student or scholar is at the University, is traveling abroad, and has to apply for a new visa before returning, the letter can be provided ahead of time in hardcopy before the individual leaves the U.S. If you have questions regarding this process or any other visa-related matter, please don't hesitate to contact our office.
Have all your paperwork prepared ahead of time: tax returns, proof of income, and letter of employment.
Dr. DeBakey said he and the Russian doctors set a return to office date "a few days ahead of time," in part because he was recovering well and had access to around-the-clock care.
"To determine ahead of time that such returns will be ignored, however, unless caused by some Act of God, is not the exercise of discretion.
Just as the secretary cannot decide ahead of time what late returns should or should not be ignored, it would not be proper for me to do so by injunction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com