Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "return a response" is correct and commonly used in written English.
It is typically used when talking about a reply or answer that is given in response to something, particularly in the context of communication or computer programming. Example: "After reviewing the email, I will return a response to your inquiry by the end of the day."
Exact(4)
We envision database independent natural language interfaces which will intelligently map English sentences to SQL like structured queries to return a response.
In cases where students did not return a response to one particular item of the 'spider', the pre- or post- 'pair' to that particular response was omitted from "within cohort" pre- to post- analysis.
Selected patients are sent an invitation letter describing the study and internet-based therapy, and are asked to return a response card to indicate if they are interested in participation.
If the debt recovery agency provides a response that you believe is inaccurate or incomplete, or you wish to refuse to pay the debt regardless, you can return a response stating that the agency's response was insufficient evidence of a debt or balance due, and that you are disputing it.
Similar(56)
(A search by the case's docket number on Pacer, the federal court records system, returns a response stating, "This case is sealed").
The service returns a response message to the consumer's request.
After Ben's response, however, Monroe, persists in his enquiry by ignoring Ben's greeting and not returning a response to his question (Compare: B: Hey Monroe. How you doing? M: Fine thanks).
106 forms were returned, a response rate of 35%.
In 2008, 250 survey forms were distributed and 93 completed forms were returned, a response rate of 37%.
Altogether 2,956 questionnaires were returned, a response rate of 55.2%.
Following a reminder sent in January 2013, 168 useable responses were returned, a response rate of 40%.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com