Your English writing platform
Discover Ludwig"retro vibe" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to describe a feeling, look, sound, or atmosphere that is reminiscent of an earlier era. For example, you could write, "The vintage furniture created a cozy retro vibe in the room."
Exact(37)
Like Morris, Numberlys is heavy on video — this time with a distinctly retro vibe.
Shot on Super 8 film, it toggles between color and black-and-white, and has a distinctly retro vibe.
It has a retro vibe with lots of red and black leather, and a cute courtyard garden.
But even though his Los Angeles has a decidedly retro vibe, there is something more than nostalgia at work here.
A retro vibe pervades the movie, yet since it has suits from the '70s and a Walkman from the '80s, the intended era is unclear.
The book thus has a retro vibe, never more so than in Map Race, billed to introduce "the satnav generation to the joys and challenges of map reading".
Similar(23)
It was a mystery, with super retro vibes.
What we said: "There's so much atmosphere that this could almost be a live album, but beneath the sonic pandemonium and retro vibes lies solid songwriting", wrote Dave Simpson, in the Guardian.
Incorporating an ever-shifting playlist of musical trends during its 10-year tenure, from electroclash to nu-rave, past guest acts included 2manydjs and Erol Alkan, while Marc Almond and Deee-Lite's Lady Kier provided good time, retro vibes.
Your low-ceilinged, brightly coloured, circus-tent-esque venue was all the best things about a diner (the retro vibes, the bright colours, the positive feelgood attitude that can be present only in an establishment that serves milkshakes) – without the spores and deep-fryer smell.
It still uses the trademark Quanta fabric that is very durable over time (I backed their initial camera bag and it still looks like new after years of use), but it's got a more urban commuter vibe, whereas previous packs have had more retro vibes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com