Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
In Houston, young fans can entertain themselves playing Sega video games or watching a genuine steam locomotive that appears to pull the retractable roof open and shut.
With the retractable roof open, the Yankees belted three homers within a four-batter stretch of the third inning, including back-to-back shots by Marcus Thames and Posada, and added two more off Tallet in the fifth.
Similar(58)
Its retractable roof is open in the summer and a central, artificial stream is stocked with fish and lined with trees and shrubs.
Among Madrid's other underexploited flagship sites is the Caja Mágica, or Magic Box, a tennis center with a retractable roof that opened in 2009, with intentions of holding Olympic events.
The Top of the Strand is considerably smaller than most bars in New York, particularly hotel bars, but the retractable roof and the open lounge manage to capture simultaneously an intimacy and an openness that is unusual in Manhattan.
All week leading to the Super Bowl, one of the bigger nonfootball questions was whether Reliant Stadium's retractable roof would be open or closed during the game.
The park boasts its own 14-inch telescope in a solar-powered observatory, with retractable roof that's open to visitors for star parties several nights a week.
The lack of a retractable roof made it open to the elements, provided better views, and reduced the total cost of the project.
The retractable roof was being opened when two of the three panels collided, causing a tear of about 20 feet.
In cooler weather, the retractable roof will be opened to allow natural light to spill into stadium.
The Australian Open is building a third retractable roof at Melbourne Park, but the French Open and United States Open remain, for now, roof-free and vulnerable to the elements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com