Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "rethink the relation" is correct and can be used in written English
It means to reconsider or reassess the state or nature of a relationship between two or more things. Example: The company's sales have been declining, so it's time to rethink the relation between our marketing strategies and target audience.
Exact(2)
Do we need to "rethink the relation between the market and the state"?
As we have seen, Strauss develops his conception of esotericism in an attempt to rethink the relation between theory and praxis.
Similar(57)
The Dismissal of Editing "From Joachim Lafosse to Benoît Jacquot to Olivier Assayas, editing seems destined only to juice with ellipses direction that has forgotten to rethink the relations of shots".
This course resulted in a series of papers, gathered together as Philosophy and the Spontaneous Philosophy of the Scientists (1967a), in which Althusser began rethinking the relations among philosophy, science, ideology, and politics.
It is an extraordinary essay, making its readers rethink the very nature of the relation between language and the world of things.
Third, rethink the adjustment of ethnic relations from a long-term perspective.
Gil also says the evolution of AI is the evolution of an independent species that will demand we rethink the ethics and power relations between man and machine.
If Turkey stays on its authoritarian course, the Obama administration should rethink the scope of US-Turkey relations.
Therefore, it is necessary to rethink the basic orientation, and the institutions and policies related to ethnic relations in today's China.
Intricate political patterns and relations of interest urge us to rethink the South China Sea Rimas a whole.
Given the outcome of these three referenda, should we rethink the way voters weigh in directly on matters of national security and international relations?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com