Sentence examples for retain versions from inspiring English sources

Exact(1)

[See HISTORY OF CHESS in The Oxford Companion to Chess. The (1,1) and (2,2) leapers were called ''fers" and ''alfil" respectively. Some languages retain versions of these names for the modern Queen and Bishop.

Similar(58)

However, cleavage and polyadenylation of an intron retained version of CRK10 is plausible.

Updated quarterly; may retain earlier versions of articles.

It is in this sense that Merleau-Ponty wishes to retain a version of Husserls's notion of 'reduction'reduction

While the package itself, being in the early stages of development, is bound to change, the separate branch will retain the version required for these models to work.

The auto-enhance features also give you a before-and-after view so you can decide whether to throw away the original or retain the version that Pix has optimized.

Caverly confirmed the Flintridge Proper's assets have been sold to a new restaurant group, whose founders plan to retain some version of the name and the general concept.

However, in all other cases, there were sufficient differences in the contours being displayed that it seemed prudent to retain each version of the shape.

Omega versions of the Ute and all bi-fuel versions retain the existing 3.6-litre and four-speed automatic combination, although the LPG engine has been tweaked for further efficiency gains.

Passenger versions retain the same upper deck as the −300, while the freighter version does not have an extended upper deck.

Later Spanish versions retain Don Juan's likable qualities and avoid the calculated cynicism of certain foreign versions.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: