Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The cocktail list is heavy on brand names and obscure ingredients (bergamot juice, allspice dram) and inevitably requires smartphone-assisted navigation, yet the resulting creations are often one-note.
Two other programs allow users to easily record videos, pictures and songs to compact disc, and then to design and print labels and jewel-case inserts for the resulting creations.
In fact, since adults are likely to supervise this development, it would save precious student time, time perhaps better devoted to numeracy and literacy, if the universities invited parents to submit the resulting creations to Ucas under their own names, with the child merely confirming it is the adult's own, unaided work.
The resulting creations can then be shared with family and friends.
The resulting creations appear more like magazine-style articles, which can be viewed online, printed at home, or shared to social networks like Facebook or Twitter.
The idea is that kids can use Play-Doh to create as always – using scissors, stamps and molds – then place their resulting creations on a white surface where they're scanned and ported into a digital world where they'll actually come to life.
Similar(53)
The resulting creation is deliciously heady.
That resulting creation, the Lisbon treaty, was specifically designed to avoid referendums in perilous places such as Britain.
But in reality, the resulting creation mainly displays your routes and routines as lines on map, sans street labels and points of interest.
And another thing: when developers accuse others of "cloning" their apps, there's also a tendency to think that the resulting creation may include some copied underlying code.
The resulting creation is built in a few seconds, generally speaking, though if you're mixing in your own videos, it can take a bit longer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com