Your English writing platform
Discover LudwigExact(32)
The DocCom idea was born when we were two young trainee surgeons frustrated by the ineffective communications that restricted our ability to make a difference.
Until now, our limited knowledge of the fundamental mechanisms involved in the control of alkaloid metabolism has severely restricted our ability to harness the vast biotechnological potential of these important secondary pathways.
"We were tired of struggling with jeans that didn't fit, weren't comfortable, and completely restricted our ability to move.
The predominant modes of transmission from poultry to humans remain incompletely understood and limited exposure information from infected persons has restricted our ability to evaluate risk factors for human infection and implement more refined risk reduction measures.
However, the previous report had a confounding component that restricted our ability to clearly state the origin of the biphasic response; both stimulus nature (thermal vs. mechanical) and perception (noxious vs. innocuous) were changed.
Ultimately, the cross-sectional nature of study design restricted our ability to establish causal inferences.
Similar(28)
'Russian competition law may restrict our ability to determine the prices of our products..
I abhor what Tommy Robinson and Anjem Choudary stand for and what they say, but removing Choudary's right to free speech will restrict our ability to confront him.
It restricts our ability to explore more "risky" or challenging topics and it results in a theatre landscape where all the work begins to look the same.
I — I am uncomfortable with an NDA that is going to, you know, restrict our ability to, you know, to transact.
"If the watershed is not open for bear hunting, it essentially will become a sanctuary, severely restricting our ability to harvest bears that utilize the watershed as part of their home range," Mr. Herrighty wrote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com