Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "restricted between" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that something is limited to a certain range or area. For example, "Free parking is restricted between the hours of 8pm and 8am."
Exact(39)
Contact is restricted between a city's bid committee and the Olympic officials who vote on host cities.
After correction for this hydrogen physisorption, the capacity was restricted between 1.38 and 1.41 wt.%.
The amount that can be saved is also restricted between a minimum and maximum on a monthly basis, although within these limits you can usually vary your monthly payments if you want to.
A constant pressure boundary condition along the fracture surface is considered when the flow back is restricted between the stages and a joint model is used when fractures are propped.
Bathing in the sea is restricted between October and May by the presence of box jellyfish; bathing in coastal rivers and lakes is restricted at all times by saltwater crocodiles.
The area of uncertainty was restricted between 41 and 46%.
Similar(21)
"Only a few impact assessments include an external dimension and the scope of the analysis is often restricted". Between 2009 and 2011, only seven out of 164 impact assessments looked at the impact on developing countries even though 77 were potentially relevant to them, the DAC said.
David White restricts his between-song chatter to name-checking the band and the track and telling us where we can next see them perform.
These charges restricted competition between traders, making manipulation possible.
A black actor feels restricted: choose between a threads-heavy cop and a lizard drugs dealer.
But no Kanban-cards and -cells are involved in our study, just restricted inventories between the machines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com