Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Usually it's restricted at first.
Following the ascendancy of the Ming Dynasty, cannon were restricted at first to operations pacifying the southern border, including a resounding victory over a band of war-elephants in the 1380s.
In both phenotypes, the pathological process seems to be restricted at first to one system only, either osteoarticular or cardiovascular.
The site of the incision can be sore, and movement may be restricted at first.
Similar(56)
Szemerédi proved the lemma in a restricted form at first and then generally in 1978.
This paper makes the counterfactual assumption that private ownership of cars was severely restricted at the start of the twentieth century, and uses a range of historical data to examine the ways in which such a scenario might have impacted on transport infrastructure, personal mobility and urban life.
They said: 'Oh, I can't write music.' I sat them at the piano and said: 'Well, you've got these four notes, I'm gonna play some chords, just see what happens.' You restrict them at first and, after about 10 minutes, you hear them start to repeat things, because the human ear wants to hear something repetitive and pleasing.
"Okara" taxi motorbikes are restricted at night.
Public access can be restricted at any time.
Limitations on the strength of bronze and difficulties in casting and hafting restricted the ax at first to a relatively broad blade mortised into a handle at three points and secured with bindings or rivets.
Previous detailed analyses of MRCP UK) have shown that the mark at the first attempt is the best correlate of performance at other components of the exam, and it also predicts subsequent performance at the exam [ 18], and hence all analyses here are restricted to marks at first attempts.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com