Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(33)
Will that now change?The TSB calls for physical restraints, such as wheel chocks, for parked trains.
Moreover, Americans and Europeans treat "vertical restraints", such as exclusive deals between retailers and manufacturers, in quite different ways.
Those structures include legislation introduced by Elferink to widen the scope and freedom of mechanical restraints, such as the chair seen on Four Corners.
For cereals and beef, the result should bring EU prices closer to rising world prices, so production restraints such as set-asides could be dispensed with.
"With regard to treatment of asylum-seekers, the overuse of restraints, such as at J.F.K., and the frequency of negative, and at times hostile, attitudes towards asylum-seekers is of significant concern," the report said.
Those indirect means are especially difficult for courts to sort out when the vertical pricing arrangements are combined with other vertical restraints, such as geographic exclusivity deals, service and parts agreements, promotional agreements, and so on.
Similar(27)
There are chilling recommendations of "actions not subject to legal restraint", such as "disappearance through kidnapping".
Next, the IFS highlights threats to his spending restraint, such as the difficulty of keeping a lid on public sector pay if the current shortage of teachers and nurses turns into a drought.
A recent study by the Transport Research Laboratory, an independent consultancy, found that halving bus fares would reduce car use by only 1% whereas direct measures of restraint such as introducing a £2 urban road charge would lead to a 20% reduction in car use in city centres.
Equipment designed for physical restraint such as adjustable stun boxes, head gates and restraint conveyors all play a role in facilitating slaughter.
Unfortunately, there are some plants which use cruel methods of restraint such as hanging live animals upside down".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com