Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Though it changes with the season, it is representative of the restaurant's style: restrained creativity on a solid classic foundation.
Similar(59)
A century ago, there were virtually no regulations to restrain banks' creativity and speculative urges.
"Nothing could be further from my mind than to impose gastronomic standards that would have the effect of restraining the creativity of chefs".
He moved between midfield and attack wherever the urge took him, and he moved so freely, so daringly, through the 1980s that very few opponents could fathom what he did, much less restrain his creativity.
The record does not demonstrate, as a matter of law, that such restrictions restrain the creativity of Nintendo licensees and thereby thwart the intent of the patent and copyright laws.
At the same time, incomes may come under threat as lenders are forced to restrain their creativity and issue only conventional mortgages, and only to homebuyers who are sound risks.
"The objective of BBC Worldwide is to partner with creatives who are particularly aligned with a UK sensibility who want to be here rather than Hollywood … I can give them a lot of creative space and fun, given that we're not a big corporate that restrains their creativity but let's them get at it.
The research goals in industry are more precise, but this does not restrain your creativity.
You have great architects in Korea, but regulations restrain their creativity".
Mass Effect 2's design and science-fiction space-opera storytelling are of excellent quality, yet each is maddeningly restrained for a developer of BioWare's creativity and imagination.
Not in the fact that I start writing to please others or that I write out of fear of displeasing them, because that would completely blindfold my creativity and restrain me to not being myself to please people who will never love me any way, and will keep me from expressing myself and ideas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com