Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(54)
He is 42, a short doughy man with a soft, confiding voice, but there is a restlessness about him.
It's been useful to compare notes, says O'Flynn, because although Port and A Taste of Honey are superficially similar – "two northern working-class young women with a restlessness about them, who both find it difficult to deal with people loving them, even though they're looking for that" – there are subtle but acute differences in register.
The diversity of those albums says as much about Mr. Shipp's restlessness as it does about his relationship with Thirsty Ear Recordings, which put out two of the three (and for which he serves as part-time curator).
The diversity of those albums says as much about Mr. Shipp's restlessness as it does about his relationship with Thirsty Ear Recordings, which put out all three (and for which he serves as part-time curator).
"In a way, it's a recipe for commercial suicide to have that kind of restlessness about what you like and what you want to do," said Osborne of her catalogue's propensity to wander from one genre to the next.
But there is a discernible restlessness about Hatton.
There was a restlessness about them, I felt, they couldn't wait to move on.
There's a wonderful restlessness about his perspective and a limitless capacity for unearthing new levels of discomfiture and dejection, not least for brilliantly comic effect.
At a breakfast meeting, there was a current of restlessness about Johnson; he did not seem self-satisfied and his questions were probing.
But there's always been a restlessness about Coles, with the bubbling house of that debut single the flipside to Nocturnal Sunshine's atmospheric dubstep.
In "Channel Orange" (Def Jam) he tests the complete range of his voice without showing off, finds discrete shades of dread and passion everywhere and uses his restlessness about sound and style to powerful effect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com