Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Mr Edwards is certainly the restless type.
He was the restless type, would see himself as bigger than United, and he would make enemies and trouble along the way.
LI TINGBANG, a 78-year-old Chinese immigrant who grew up on a farm outside Canton, now known as Guangzhou, was always a restless type.
There will be more of this before you fall into bed, more in the dark if you are the restless type, and just before breakfast it will begin again.
If you're the restless type, don't worry: you can cruise through the whole archipelago.
Similar(54)
But the Calloways are restless types who have the misfortune of living on a certain "skinny island" where affluent professionals like them feel comparatively poor.
Brion Gysin was one of those restless types who could make or do anything, careening back and forth from painting to writing to inventing to performing on an unpredictable basis.
The novel's pampered, restless Hollywood types, sheltered in two luxurious houses, the second of which is shot through with Byzantine fantasy, regale one another with stories from their lives, or found in the newspapers, and end each day, as people do in Hollywood, with a privately screened movie.
Francis, one of those restless younger generation types, aches for adventures in the wider world but in spite of his travels is tethered to the island by sentiment, which includes his affection for Rebecca Jennifer Dundass), the young woman everyone assumed he would marry before he instead left the island to seek his fortune.
Elevated body temperatures, increased snoring, and coughing can make sleep more restless, and several types of cold medicines can have you wired instead of tired.
But Mr. Corea is the type of restless soul in jazz -- Duke Ellington was another -- who has such an appetite for playing and creating that the question of what he has to do to make a living or to keep his face to the public is completely beside the point.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com