Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "responsive to the needs" is grammatically correct and can be used in written English.
It means being sensitive and adaptable to the specific requirements or demands of a situation or group of people. Here is an example: "The company's policies and practices are designed to be responsive to the needs of their diverse customer base." This sentence means that the company's way of doing things is adjustable and accommodating to the different needs of their customers, showing that they value and consider the customers' individual requirements.
Exact(60)
Are highly responsive to the needs of their customers.
· And responsive to the needs and voices of stakeholders.
The state becomes even more responsive to the needs of capitalists and even less responsive to the needs of workers and citizens.
They want a government that is open and responsive to the needs of its citizens.
As a bibliographer, he was responsive to the needs of scholars, rare-book dealers and collectors.
It talks about a "public-facing" higher education system, "responsive to the needs of students".
If Carter is reelected he may not be very responsive to the needs of New York.
"I believe she will be responsive to the needs of working families".
We're trying to be responsive to the needs of our members at local level.
Services have to be multi-agency and responsive to the needs of the "whole" child.
which are client-focused and responsive to the needs of the McGill community.
More suggestions(15)
alert to the needs
adequate to the needs
receptive to the needs
flexible to the needs
appropriate to the needs
amenable to the needs
attentive to the needs
sensitized to the needs
attuned to the needs
listen to the needs
responsive to the neighbors
responsive to the views
responsive to the claims
responsive to the sufferings
responsive to the concerns
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com