Sentence examples for responses were interpreted from inspiring English sources

Exact(8)

For the transient vibrations, the discomfort estimates and the driving-point dynamic responses were interpreted as responses in frequency bands around the fundamental frequency of the input motion.

High-gamma band, and long-latency low-frequency responses were interpreted as reflecting higher order processes related to the grouping of sound items into auditory objects and updating of memory for these objects.

Latencies between the first and last responses were interpreted as deriving from intermediate tone frequencies progressing from lower to higher frequencies (note that we do not intend to define the exact best frequency of each voxel, but rather the relative preference to a tone range, be it high, medium or low frequency range).

Both "no" and "unclear" responses were interpreted as indicating that the quality criterion was not met.

As dichotomous variables, the survey responses were interpreted as the presence or absence of the organizational characteristics of interest.

Students' inclusion of facets in their open-ended responses were interpreted in terms of the depth and complexity of their self-assembly conceptions.

Show more...

Similar(52)

Traditionally these pressure responses are interpreted by comparing them to analytical solutions.

The group average of acceptable responses is interpreted as an estimate of the access the particular group would have to the meaning of the specific text.

Easier pairings (faster responses) are interpreted as more strongly associated in memory than more difficult pairings (slower responses).

The responses are interpreted on the basis of priori defined cut-off limits.

'Paralisa Overall' indicates the final result when Johnin and Protoplasmic Antigen responses are interpreted in parallel; EU, ELISA Units.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: