Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
Most responses we have seen thus far, however, are desperately lacking any sense of this significance.
The art of the portrait expresses the vast range of emotional responses we have to one another (and ourselves).
"Where assumptions have been made around potential behavioural responses, we have relied upon the assessments of the PBO".
In both of those responses we have probably the two major reasons for a belief in a deity or a system of beliefs which can make sense of what happens.
So, I think, in our responses, we have to be very mindful of that both of the need to feel courageous by people, and the fact that they have been terribly humiliated.
"This was one of the largest responses we have ever received for a giveaway," the statement said, "and we're happy we were able to satisfy the thirst of so many Dr Pepper fans".
"After we have analyzed the responses we have received," Mr. Almunia said, "we will ask Google, probably, I cannot anticipate this formally, but almost 100 percent, we will ask Google: You should improve your proposals".
So, I think, in our responses, we have to be very mindful of that — both of the need to feel courageous by people, and the fact that they have been terribly humiliated.
While we have limited knowledge on the influence of NI risk on pain responses, we have no knowledge of how these responses change over time.
"After, we will analyze the responses we have received, we will ask Google, probably, I cannot anticipate this formally, almost 100percentt we will ask Google: you should improve your proposals," Almunia is reported to have told lawmakers during a hearing at the European Parliament.
In analyzing the level 4 responses, we have divided them into two groups (a) those who study evolution to a high level (level 2 and/or level 4 courses); (b) those who only cover evolution at level 1, i.e., to a low level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com