Exact(6)
Swing three ("Not OK, OK") comes in rehearsal as you compare your response with your peers – observing how their plays include tweeting or other such zeitgeisty elements, whereas yours compel two excellent actors to wear sandals (but then this could be converted to "OK, Not OK", if you're feeling belligerent enough – ie, you've done it properly and they've all winged it).
Users form habits by associating a strong emotional response with your product during each use.
All responses are not for attribution (i.e., we will not associate your response with your name or organizations).
Just email me your response with your two "winning" teams in the subject line.
You know the guy next to you is going to do his job properly and you have to have the same response with your thing.
Plan the response with your friend.
Similar(54)
Align your responses with your district's values and mission.
Alan to Naomi: Well, you certainly provoked a firestorm of responses with your essay outlining the ten steps any government would have to take to turn society fascist.
But when Monsignor Ritchie said to the assembly, "The Lord be with you," many reflexively responded with the words that have been used for decades, declaring, "And also with you," rather than with the new response, "And with your spirit".
How is Mother Emanuel?' My response is: 'With your prayers and encouragement and with God guiding us, we'll be all right.' " Goff made a distinction between the everyday spiritual condition of "joy" — an intense awareness of the gift of life, the fruit of hope, joy as the very condition of being alive — and the banality of "happiness".
Do not fandom hack: The website "Tumblr" has a lot of fandoms on it, but if someone posts a blog entry, do not flood your response with things about your fandom (especially if they ask).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com