Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "response tool" is a perfectly valid expression when used in written English.
It is typically used as a metaphor to describe a device or method that provides feedback or solutions to a particular problem. For example, "The online customer service portal provides consumers with a helpful response tool to address their concerns quickly and easily."
Exact(19)
Twitter has been working with media organisations to secure their accounts, including a rapid response tool that suspends accounts until the hackers are locked out.
Airbnb first launched the disaster response tool after Hurricane Sandy struck New York City in 2012.
As of now, Airbnb has not deployed the disaster response tool in Cambrils.
Airbnb has activated its disaster response tool to help people affected by the recent attacks in Barcelona.
Through the disaster response tool, travelers whose trips were affected will be able to connect with local Airbnb hosts who have opened up their homes for free.
"Airbnb has activated our Disaster Response Tool to assist those affected by the tragic events in Barcelona," Airbnb Country Manager for Spain Arnaldo Munoz said in a statement.
Similar(41)
KHATCHADOURIAN: Yeah, so dispersants were some of the most misunderstood response tools in this event.
Operationalizing our response tooling: We've built new tools in response to this issue to help us identify the scope of data collection, limit access to data, and to purge it from our systems quickly.
Facebook also today noted that it has activated the Safety Check feature, which launched back in 2014 and which is part of the overall set of Crisis Response tools, more than 1,000 times.
Other features include quick links to emergency response tools and gives users the option of looking at a "footprint" of where a user has been over the last couple of days.
It suggests that safety resources and oil response tools are not yet adequate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com