Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'response to demand' is correct and can be used in written English.
You can use it when you are discussing a company's decision to adjust their operations in accordance with the requests of their consumers or market. For example, "The company reconsidered its pricing strategy in response to demand from its customers."
Exact(60)
Our student population continues to grow in response to demand.
A product is assembled only in response to demand.
The last two produce art industrially, multiplying derivatives and monumental pieces in response to demand.
In response to demand, hundreds of such courses are now being run around the world.
The scorecards demonstrate how municipalities can improve efficiency and streamline their processes in response to demand.
It said the move was in response to demand predominantly from international customers.
In response to demand, Scottevest plans to introduce an iPad-compatible blazer in time for Christmas.
Toho said it had decided to revive the Japanese version in response to demand from the monster's millions of devotees.
In the perfect world of economic theory, corporations are impersonal machines, adjusting supply quickly in response to demand.
Update: in response to demand, we've redone the calculations to include the number of commuters in each region.
In response to demand from gymgoers, mainstream manufacturers like Nike and Reebok have recently begun offering "fitness dance" shoes.
More suggestions(15)
response to constraint
reaction to demand
intervention to demand
response to orders
interventions to demand
responses to demand
response to applications
response to requirements
of responding to demand
answer to demand
response to ask for
response asked the
response to claim
response to demanding
response to request
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com