Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Around 1.30pm: Ed Miliband responds on behalf of Labour.
McHugh (2012) responds on behalf of the reasons account, arguing that there is a "phenomenology characteristic of judging that p" that is present in cases where ordinary self-knowledge is possible (2012: 148).
Similar(57)
It is a job that requires a sometimes saintly level of calm and resilience – responding on behalf of one of the UK's largest rail companies to comments, complaints and sometimes insults from passengers.
Now, one might respond on behalf of this version of the arbitrariness objection that even if it is true that there can be reasons for God to choose the commands/intentions that God chooses, it is unlikely that these reasons would wholly determine God's choice of commands/intentions, and so there would be some latitude for arbitrariness in God's choices/intentions.
The supervisors felt caught between administrative and management issues around APEs' subsidies that they were not in a position to solve and perceived this as undermining their credibility to respond on behalf of the health system they represented: "In this one year only 22 APEs worked, and three people already gave up.
So I responded on behalf of all of us".
If the new Tory leader is in place he will respond on behalf of the Conservative party.
Senators Bill Richardson and Christopher J. Dodd responded on behalf of the Obama campaign, arguing that the country needed a change from the Bush administration's approach.
Brian Steel, a spokesman for CNBC, responding on behalf of Mr. Cramer, said Mr. Cramer "had a long history of success as a trader and fund manager".
Prada Retail UK, responding on behalf of the Miu Miu brand, said that the campaign was "part of a serious, high-fashion campaign" aimed at adult women.
Bayer officials, responding on behalf of Cutter and its president at the time, Jack Ryan, declined to be interviewed but did answer written questions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com