Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Are they responding to content?
Facebook is to trial "reactions" options for users responding to content, proving that merely being able to "like" something was somewhat limiting the human emotional spectrum.
Unlike in traditional campaigns the team was able to optimise its approach on a daily basis, using data on how consumers were responding to content to influence where they focussed media budgets and creative efforts.The approach paid off with strong business and brand results, the organisers declaring Cadbury the most successful digital sponsor.
Parse.ly, which has raised $6 million, partners with digital publishers on analytics focused on how readers are responding to content.
And Twitter's bunker mentality has clearly compounded its problems in identifying and responding to content issues that first flared on its platform and then raged.
She's on YouTube, Twitter, Facebook, MySpace and other sites, and somebody (not her of course) has to do all the hard work of posting and responding to content.
Similar(52)
Thanks to social media, cartoons are reaching more people than ever before, but that enables enemies of free speech to monitor and respond to content they deem objectionable.
The groom, 38, is a founder and the chief executive of Squabbler, a company in Los Angeles with an online platform used by publishers to allow readers to respond to content and interact with one another through 15-second videos.
"It's kind of a test, not only of how far the anti-pornography law can be used, but also a test of how the instruments of the government respond to content that wasn't around five years ago".
"We're building out this database to see how people respond to content across those cultures".
The survey also asked how users thought it should respond to content glorifying extremism.
More suggestions(13)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com