Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Niersbach was responding in depth for the first time to the week-old Spiegel revelations in which the magazine accused the DFB of having bought the World Cup.
Similar(59)
But, he added, "He responds in depth to doctrine and bishops," referring to the Congregation for the Doctrine of the Faith and the Congregation for Bishops, which oversees the appointment of bishops throughout the world.
I cannot respond in depth to all of the doubts, but I would like to respond to one in particular.
Merkley explained he and his colleagues' approach to the Equality Act, which was backed by major LGBT and other civil rights groups and corporations like Apple and Dow Chemical, and responded in depth to the concerns about it in an interview with me on SiriusXM Progress.
I would like to respond in more depth to those who gamely picked up the gauntlet.
One of the most astounding aspects of the series is that, as my colleagues have pointed out, only one trustee, Georgia Mercer, has responded in any depth to questions.
We worked with community-based groups in North Carolina and Virginia to identify and invite eligible individuals to respond to an in-depth, semistructured interview about their experiences living near treated sludge application sites.
"We're not quite ready yet to respond fully and in depth to the ruling," Ms. Reus-Deelder said.
In this case, the moral adept's impulse is to examine the situation in depth to catch its objective moral nuances and respond in the most appropriate way.
These approaches must include longitudinal and in-depth investigations of agent, host, habitat, and environment if we are to predict risk and respond in an appropriate manner.
For example, if we know that you're the kind of person looking to build a more personal and trusting connection, we can respond accordingly with more in-depth, conversational language and insights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com