Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Most people tend to set up a boilerplate OOO auto-responder, something that reads like this: "I am out of the office until [enter date here].
We can then embrace the possibility that the seemingly charitable responder also has something to gain.
Some had first aid knowledge: "I became a first responder just to give something back to the community and also because I do basic life support training at work, to other people and I just thought it was a good way of maintaining it for myself and actually using it".
"It's something that the first responders who were there … are never going to forget".
If something was to happen, emergency responders might not be able to get there.
Indeed, Cuba, an island nation of eleven million people, with eighty-three thousandoctorsed doneofs — one of the highest proportions of doctors in the world — has become something like the world's first responder to international crises in recent years.
For dizziness and chest pain the constant term was positive and significant, indicating responders prefer (all other things equal) to do something rather than nothing.
Darwin [ 87] argued that facial expressions of emotion have an adaptive value in social communication because they reveal something about the inner state of the responder that is observable to others.
"First responders said they smelled alcohol, and he even said something to the effect that he had been drinking," Sgt. Richard Strader said of the driver.
Game theoretic models prescribe that the optimal solution is for the Proposer to offer as little as possible (say 10 cents), and for the Responder to accept this small amount on the grounds that something is better than nothing [ 8].
President Obama sounded the alarm yesterday in a carefully staged appearance with emergency first-responders, who might take pay cuts or lose jobs or something if the sequester takes place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com