Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
On Saturday Mr. Obama responded, this time criticizing Mr. Edwards by name.
Again Lewandowski responded, this time scoring his side's fourth away goal two minutes later to leave Dortmund firmly in control for the second-leg of the round-of-16 tie on 19 March.
Out-maneuvered in 2010 when his preferred contender was defeated, McConnell responded this time by hiring a top aide to Paul as his own campaign manager.
Similar(56)
Or is it worth responding this time, even if she'll love every minute?
He was responding, this time, not only to a set of political and historical disagreements but also to a shocking personal breach.
But given the enormous amount of media coverage from all corners of the globe we felt compelled to respond this time.
However, Labour is a long way behind on economic competence and Balls had a stinker when responding to last year's Autumn Statement.He is under as much pressure as Osborne to deliver when he responds this time.
It is imperative that we respond this time by making sure that America will not be held hostage by unfriendly oil suppliers who finance terrorism and teach hatred of the West.
The real change came last weekend, when, in response to a new video broadside from Mr bin Laden, Christopher Ross, a former ambassador to Syria, immediately went on al-Jazeera to respond, this time in Arabic.There were two other improvements.
Less stretched, for now Out of options Doing the walkie-talkie The Eagle has landed The last love bug In praise of trial lawyers Reprints Related items Corporate strategy: Who gets eaten and who gets to eatJul 10th 2003 Mergers: The return of the dealJul 10th 2003So how will the EU's antitrust watchdogs respond this time?
When asked what to do to survive until the economy improves, Suze Orman responded, "This is the time when you take your ego and put it aside".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com