Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The referee also raises the issue of non-social touch, to which we have responded above.
As responded above, the size effect is not an issue here.
Moreover, tamarins and rhesus monkeys were able to learn sequences that could not be chunked and responded above chance to all two-item combination from these sequences.
Similar(57)
WIN55,212-2 self-administration wacquiredred; however, substitution with THC did not maintain responding above vehicle levels.
They respond above all to men and women who accept personal responsibility.
Regression analyses indicated that both unmasked and masked attentional bias indices significantly predicted emotional responding above and beyond anxiety sensitivity.
Furthermore, findings illustrate that while mode localization of traditional IBRs is limited to a single or small subset of blades, DFIBRs can have modal energy localized to either an inner- or outer-blade set resulting in many blades responding above tuned levels.
— Please respond above this line.
On this item, the students were not consistently responding above the chance level, which is indicated by the horizontal dashed line at conditional P + equal to 0.2, until about 20 seconds (the conditional P + fluctuated greatly before 20 seconds due to the small sample size per second).
For Heidegger, as this suggests, an "authentic" hermeneutics must work creatively to bring forth the hidden riches of a text in the same way that a true woodworker learns to "answer and respond above all to the different kinds of wood and to the shapes slumbering within wood to wood as it enters into human dwelling with all the hidden riches of its nature" (WCT 14/GA8 14/GA8
Hippos have the unique ability to hold their heads partially above the water and send out a cry that travels through both water and air; individuals respond above and under water.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com